Страница самозаписи
Письменность крымскотатарского языка подвергалась значительным изменениям. Изначально для правописания и обучения использовали арабско-тюркский алфавит, но он не имел тех букв необходимых на обозначение определенных звуков, имеющихся в тюркских языках. В связи с этим было принято решение введение 2 июля 1927г. латинизированного тюркского алфавита, который значительно повысил уровень образования. На этот переход было выделено достойное финансирование, проведено обучение педагогов и преподавателей, напечатаны новые книги, учебные пособия и методички, была проведена работа с населением. Что значительно способствовало плавному и грамотному принятию нового алфавита.
Реформа орфографии просуществовала не долго, в 1938 году обкомом ВКП, с подачи вышестоящих инстанций, было принято решение об использовании кириллицы в крымскотатарском языке. Объяснялась это тем что, "Введённый в 1929 году латинизированный крымскотатарский алфавит, является большим препятствием в развитии крымскотатарского языка, не отображает его фонетической основы и создаёт трудности в правописании". Указанное решение нанесло урон развитию образования. Так как переход с латинского на кириллицу не сопровождался значительными поэтапными мероприятиями, а был принят резко, без какой-либо подготовки.
Реформа орфографии просуществовала не долго, в 1938 году обкомом ВКП, с подачи вышестоящих инстанций, было принято решение об использовании кириллицы в крымскотатарском языке. Объяснялась это тем что, "Введённый в 1929 году латинизированный крымскотатарский алфавит, является большим препятствием в развитии крымскотатарского языка, не отображает его фонетической основы и создаёт трудности в правописании". Указанное решение нанесло урон развитию образования. Так как переход с латинского на кириллицу не сопровождался значительными поэтапными мероприятиями, а был принят резко, без какой-либо подготовки.

- Преподаватель: Ибраимова Зарема Сеитасановна